Se connecter
|
French
|
Conditions d'utilisation
Dictionnaire
Le forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
Conditions ajoutées par les utilisateurs
Choisissez la langue
Allemand
Anglais
Italien
Néerlandais
Russe
3.06.2005
<<
|
>>
1
23:17:19
eng-rus
milit.
MPC
БТР
Lu4ik
2
22:59:26
eng-rus
champs.
rescaling
ремасштабирование
vbadalov
3
21:45:45
rus-ger
génér.
казалось бы
scheinbar
q3mi4
4
21:42:47
rus-ger
génér.
убывающий
fallend
q3mi4
5
21:40:39
rus-ger
écon.
правила отчётности
bilanzierungsvorschriften
(налоговой, бухгалтерской)
q3mi4
6
21:36:35
rus-ger
génér.
заработать
hereinwirtschaften
q3mi4
7
20:47:06
rus-ger
génér.
руководствоваться при принятии решения
als Entscheidungshilfe benutzen
(чем)
q3mi4
8
20:14:07
eng
abrév. banc.
JFPR
Japanese Fund for Poverty Reduction
Vladimir71
9
20:05:58
rus-ger
inform.
пускать на самотёк
treiben lassen
q3mi4
10
20:04:08
rus-ger
génér.
кризис занятости
Beschäftigungseinbruch
q3mi4
11
19:57:56
rus-ger
écon.
касающийся финансовой политики
geldpolitisch
q3mi4
12
19:56:52
rus-ger
écon.
меры управления экономическим развитием
wirtschaftslenkende Maßnahmen
q3mi4
13
19:51:07
eng-rus
aviation.
fighter base
база истребительной авиации
nyasnaya
14
19:34:32
eng-rus
génér.
cup-on-saucer filling
порционный отпуск
(кофе при розливе через кофеварку)
Viacheslav Volkov
15
19:16:59
rus-ita
génér.
друг для друга.
uno per l'altro
Шабатина
16
19:03:13
rus-ita
génér.
случилось
accadere
Шабатина
17
18:50:28
eng-rus
écon.
Charge Over Shares
Договор об обременении акций залогом
raf
18
18:37:22
eng-rus
naut.
enhanced navigation assistance
улучшенная помощь в судовождении
Leonid Dzhepko
19
18:33:26
rus-ita
génér.
жёстко закреплённый
solidale
Шабатина
20
18:31:20
eng-rus
naut.
shore based pilotage
лоцманская проводка с берега
Leonid Dzhepko
21
18:25:00
eng
abrév. naut.
Ship Reporting System
SRS
(система судовых сообщений)
Leonid Dzhepko
22
18:01:24
eng
abrév.
Vessel Traffic Services
VTS
(системы управления движением судов - СУДС)
Leonid Dzhepko
23
17:54:49
eng-rus
naut.
Long Range Identification and Tracking System
система дальней идентификации и контроля за местоположением судов
Leonid Dzhepko
24
17:54:06
eng
abrév.
Long Range Identification and Tracking System
LRIT
(морск.)
Leonid Dzhepko
25
17:49:17
eng-rus
naut.
obstruction
подводное препятствие
Leonid Dzhepko
26
17:48:00
eng-rus
génér.
pipe stem
черенок трубки
WiseSnake
27
17:47:49
eng-rus
naut.
fish haven
рыбная банка
Leonid Dzhepko
28
17:42:15
eng-rus
ciném.
be released
выходить в прокат
nyasnaya
29
17:25:00
eng
abrév. naut.
SRS
Ship Reporting System
(система судовых сообщений)
Leonid Dzhepko
30
17:21:06
eng-rus
génér.
handle of the cup
ручка чашки
WiseSnake
31
16:54:06
eng
abrév.
LRIT
Long Range Identification and Tracking System
(морск.)
Leonid Dzhepko
32
16:32:11
eng-rus
techn.
line heater
путевой подогреватель
Porcia
33
16:28:57
rus-ita
météor.
колебания температуры
escursioni termiche
Шабатина
34
16:14:48
eng-rus
génér.
cold storage facility
хладокомбинат
(намного популярнее, чем cold store facility)
Markbusiness
35
14:56:11
eng-rus
génér.
print out
вывести на печать
Leonid Dzhepko
36
14:19:06
eng
abrév. informat.
Sharepoint Portal Server
SPS
Янка
37
14:18:21
rus-ita
génér.
алчность
cupidigia
Bella
38
14:17:13
rus-ita
génér.
гравиметрический маятник
pendolo gravitazionale
Шабатина
39
13:58:58
rus-ger
techn.
указания по безопасности
Sicherheitshinweisе
sinaida
40
13:52:03
rus-ita
génér.
порог чувствительности
soglia di sensibilità
Шабатина
41
13:51:54
eng
abrév. informat.
Secure Payment System
SPS
Янка
42
13:43:15
rus-ita
math.
уровень доверительной вероятности
livello di confidenza
Шабатина
43
13:19:06
eng
abrév. informat.
SPS
Sharepoint Portal Server
Янка
44
13:13:50
rus-ita
génér.
переоценка
sovrastima
Шабатина
45
13:09:37
rus-ita
transp.
возвышение
наружного релиса на кривой
sopraelevazione
Шабатина
46
13:07:25
rus-ita
math.
радиус кривизны
raggio di curvatura
Шабатина
47
13:06:57
eng-rus
zool.
gladius
гладиус
(у кальмаров)
nvas
48
13:04:50
rus-ita
transp.
перекос
пути
sghembo
Шабатина
49
12:55:30
eng-rus
génér.
air-to-ground capability
возможность применения оружия по наземным целям
Alexander Demidov
50
12:51:54
eng
abrév. informat.
SPS
Secure Payment System
Янка
51
12:47:39
eng-rus
comm.
planned obsolescence
запланированное устаревание
(Стратегия создания товаров, которые морально устаревают прежде чем выходят из строя. Ф.Котлер "Основы маркетинга")
Andy
52
12:25:56
eng-rus
order to dismiss criminal complaint
постановление об отказе в возбуждении уголовного дела
(прокуратурой)
Leonid Dzhepko
53
12:06:29
eng-rus
chim.
sulfur hexafluoride
элегаз
(elegas)
Yan
54
12:05:24
rus-dut
génér.
количество членов
ledental
ЛА
55
11:39:45
rus-ita
génér.
имбирь
zenzero
Bella
56
11:34:03
rus-ita
génér.
краснеть
rosseggiare
Bella
57
11:10:18
rus-ita
techn.
полоса пропускания
фильтра, датчика
banda passante
Шабатина
58
11:07:16
rus-ita
math.
вычислять среднее значение
mediare
Шабатина
59
11:02:03
eng-rus
génér.
nonintrusive
ненавязчивый
raf
60
11:01:03
eng-rus
génér.
unduly
необоснованно
raf
61
11:00:13
eng-rus
génér.
moribund behavior
безразличное отношение
raf
62
10:58:49
eng-rus
écon.
mode of incremental operation
метод приращения стоимости
raf
63
10:57:05
eng-rus
usin.
upgrading margin
приращение стоимости продукта повышенной сортности
raf
64
10:55:26
eng-rus
génér.
manifest in the fact that
явное подтверждение того факта, что
raf
65
10:53:36
eng-rus
génér.
intended use
предназначение
raf
66
10:51:33
eng-rus
bien.
lifeline tariff
тариф минимального потребления
raf
67
10:48:04
eng-rus
génér.
panel
сегмент зонта
ADENYUR
68
10:31:33
eng-rus
génér.
friction stir welding
перемешивающая сварка трением
User
69
10:05:16
eng-rus
génér.
higher-level authority
вышестоящий орган
Alexander Demidov
70
9:55:14
eng-rus
génér.
risk
one's
life
рисковать жизнью
Dim
71
9:54:04
eng-rus
génér.
customized design
индивидуальное оформление
bookworm
72
7:53:57
eng-rus
amér.
bushed
как выжатый лимон
Alexander Demidov
73
7:53:17
eng-rus
génér.
tapped out
как выжатый лимон
Alexander Demidov
74
7:52:58
eng-rus
génér.
exhausted
как выжатый лимон
Alexander Demidov
75
7:44:33
eng-rus
génér.
massive opportunities
широкие возможности
Alexander Demidov
76
4:23:32
rus-ger
autom.
обивка крыши
Himmel
(салона автомобиля, кузова; -)
lcorcunov
77
4:18:25
rus-ger
autom.
приборы
Armatur
lcorcunov
78
4:11:13
rus-ger
sports.
доска для сёрфинга
Surfbrett
lcorcunov
79
3:59:03
rus-ger
techn.
устойчив к царапанию
kratzfest
(напр., лаковое покрытие; -)
lcorcunov
80
3:57:42
rus-ger
techn.
устойчив к ударам
schlagfest
lcorcunov
81
3:48:02
rus-ger
techn.
изделие из железа
Schmiedeeisenarbeit
lcorcunov
82
3:34:32
rus-ger
autom.
розливная характеристика
Verlaufseigenschaft
(краски; -)
lcorcunov
83
3:19:20
rus-ger
autom.
краска на основе синтетической смолы
Kunstharzfarbe
lcorcunov
84
2:44:23
rus-ger
autom.
линия для автоматической мойки
Waschstraße
(автомобилей; -)
lcorcunov
85
1:45:42
eng-rus
inform.
issues
личные проблемы
(синонимично сленговое "тараканы" и "загоны", но issues не сленг:
he's got issues – у него эмоциональные проблемы
)
SirReal
86
1:30:12
rus-dut
génér.
входная дверь
vooedeur
ЛА
87
1:23:29
rus-dut
génér.
познакомить с
voorstellen aan
arsenija
88
0:14:59
rus-dut
génér.
деревня на холме
иногда на искусственной насыпи
terpdorp
arsenija
89
0:10:36
rus-dut
génér.
шутка
mopje
ЛА
90
0:04:37
rus-dut
génér.
букв.:
средняя дорога
middenweg
ЛА
91
0:01:44
rus-dut
génér.
разделительная полоса
на шоссе
middenberm
ЛА
91 entrées
<<
|
>>
Obtenir une URL courte